日语辨析:出生地/地元/故郷

  日语「出生地」、「出身地」、「地元」和「故郷」四个词在意思上有相近的地方,
  使用时你是不是也会犹豫一下呢?
  日语小编就简单介绍一下它们之间的异同,来学习一下吧。
  「出生地」、「出身地」、「地元」、「故郷」的区别
出生地是指出生的地方,在户口本上登记过的,法律上是明确的。
  出身地的解释有三种:出生的地方、出生成长的地方、成长的地方。
  如果出生和成长的地方是一样的,出生地和出身地就是一样的。
  父母反复换工作,住的地方也不停变化的情况下,按照定义,出身地也会变化。
  像“xx大学出身”这样,从某个学校或者组织出来的也用“出身”这个词。
  这是因为出身地这个词很大程度上是指在这片土地上成长,受到这个区域风土人情的影响很大。
  因此多指在孩童时期常住的地方,对人格养成有很大影响的地方。
  国土交通省对出身地的定义是:“从出生到15岁之间,生活时间长的地方”,在网站上多写做这个定义。
  这个定义的出处并不明确,但大多数人的人格形成时期是和父母住在一起的0到15岁之间,
  所以用这个定义是方便的。
  但是在中学毕业时居住的地方和长时间住的地方不同的情况下,
  说起来就会变得很麻烦,所以把中学毕业的地方当做“出身地”的人也很多。
  出身地也有出生的地方的意思,如果说“生于〇〇,出身于△△”的话会有违和感,
  因此在出生地和成长的地方不一样的情况下,一般会说“出生于〇〇,在△△长大”。
  「地元」的意思是所居住的地方或者势力范围所在的地方,
  政治家回到势力基础所在的出身地时,说“回到本地”是对的。
  但只是回到出生成长的老家时,说“回到本地”本来是错误的表达方式,“回到老家”才是正确的。
  也许是因为离开居住的地方时说“离开本地”,回到自己出生成长的地方时,就是回到离开的地方。
  因此,回到老家也就说成了“回到本地”。
  错误的说法如果被持续使用的话,也会被当成正确的说法,
  因此今后,「地元」也有可能会包括出生成长的地方的意思。
  故乡也有出生成长的地方的意思,但它是现在移居到其他地方的人说起自己出生成长的地方时所使用的表达方法。
  生まれ育った土地と、現在住んでいる場所が同じ場合は、「地元」か「出身地」が多く使われる。
  如果出生成长的地方和现在居住的地方相同,多使用「地元」或者「出身地」。