“警察”两字,原来中国从日本引进来的


遇到的困难,寻求帮助的时候,每个人都会想到警察。但是,很多人不知道,警察二字,原来是中国从日本引进来的。
在中国古代,警察的机构比较多,比如说司民、司虣、司圜(周)、都亭(秦)、金吾卫(唐)、巡检司(宋)、警巡院(辽金)、五城兵司马(明)、巡捕五营(清)等等。
而真正以“警察”命名机关,则是在日本。从此,警察这个词开始在国际流行起来。
根据资料显示,日语大量借用汉字,而中文中许多词汇,像社会、干部、通货膨胀、神经过敏、经济学、不景气、最后通牒等都是从日本借用的。
据统计,现代汉语中借用日本词汇达800多个。很多学者认为,警察这个词,就是中国借用了日本的。据说,张之洞上书光绪 皇帝曾采用过“警察”二字。袁世凯曾以日本人三浦喜传拟定警务章程,在保定设巡警局。
中国真正用警察两字,是民国开始的。1912年,中华民国成立后,将巡警改为警察,并在京师和各省设警察厅。这主要是和很多民国缔造者都曾有日本学习的经历,其次警察这两个字的字义是“警之于先,察之于后”,也和警察的职业比较相符。
“警”与“察”来自中国,传于日本。重新组合之后,又回到了中国。无论是文化,还是饮食,还是各类技术,从来就没有最好和最强,不断的融合不断的学习才有不断的进步。一味的抵制,与百年之前的中国也没有区别。

我小时候只知道“公安”,貌似也可以用王公安、李公安这样的称呼
那也是中国字啊
对啊像是 数学 物理 化学 这些都是