记住:I'm your man千万不要翻译为我是你的男人

文/英语老师刘江华
我们学习英语要不断的积累些地道的俚语口语,像之前和战友分享了很多有意思的俚语,比如yellow dog不是黄色的狗,而是卑鄙的小人,dead rabbit不是翻译为死兔子,而是微不足道的东西。big house在俚语中有监狱的意思。
分享一个有意思的故事,有位英语过了专八的翻译把i'm your man理解为我是你的男人,让身边的美国女客户很尴尬。后来他仔细查阅原来i'm your man 我就是你要找的人。有个短语somebody is your man/guy找..就对了.
下面我们通过例子更好的记住这个短语:
well, whatever you need, i'm your man. just name it.
好吧, 无论你需要什么,我随叫随到。
man 这个单词除了表示男人外,他还有20多种意思,所以我们在表达英语的时候要根据场景去理解。