精读covid 19如何改变电子邮件中的语言
这篇文章的题目很清楚,主要是讲人们在流行时期发邮件的用词和结构与正常时期不同。虽然标题中没有标注,但很快会在下面的介绍中提到,主要是关于工作邮件中不同的措辞。
1.冠状病毒熊猫期间的工作邮件必须[url=/tia生化全球最新章节najianglin/]天阿降临最新章节[/url]在敏感和过度分享之间保持平衡。(导言)
流行病:n .一种在地理上广泛传播的流行病;发生在一个地区甚至全世界(国家或全球)的大流行;
或者它也可以指示疾病的流行状态:大流行一种疾病的发生,它在很大范围内影响许多人。
流行病也可以用作形容词:流行病。这个词在流行期间出现率很高。
这句话的意思是,在疫情期间给同事、老板或下属发邮件时,你不仅要问候他们,还要表现出人情味,不要和对方分享太多的私人生活。以前的工作邮件可能都是关于工作的。如果你在疫情期间没有问候对方,你会很不友好,但是如果你和对方分享太多的私人生活,对方会感到不舒服。这篇文章的最后一个例子更好地解释了这个句子。一家公司的高管(主管,职位相对较高)在疫情期间给下属发邮件时使用“三明治风格”,在邮件的开头和结尾互相问候,写下疫情当前的情况,中间写下公务。她最近写了一封电子邮件,在邮件的最后附上了一段生活视频(如何烹饪一道菜)或有趣的视频(小动物),以显示她的人性和对员工的关心。她说她不会告诉她的员工她家的植物长得有多高。她想互相关心,而不是分享自己的事情。
走一条细线:固定短语匹配,表明你应该小心,掌握尺度
外套必须在把他们的球员推向最大潜能和把他们逼得太紧之间走一条细线。
作为一名教练,我们必须在鼓励运动员充分发挥潜力和给运动员施加太大压力之间保持良好的平衡。
2.当本杰明·施默勒发邮件时,他的话充分说明了世界的现状。感叹号或偶尔出现的表情符号都消失了。公共关系公司的老板用一些更发自内心的话来表达他一贯的“希望你一切都好”。当他结束讲话时,他的新目标是:“祝你身体健康,心态健康。”
第一段举了一个公共关系公司老板本杰明·施默勒的例子。
(1)充分说明某事:告诉你许多关于某事/某人的情况,不需要言语;说清楚
例句的工作表明你的能力很强
这篇文章充分说明了你的专业能力。
(2)短语“go是...”是一个倒装句。正常的词序应该是兴奋点或者偶尔的表情符号消失了。
更常见的句型是“过去的日子过去了”...什么日子一去不复返了。我们贫穷的日子一去不复返了。我们贫穷的日子一去不复返了(我也希望我贫穷的日子快点过去)。
这里的倒置是强调,强调过去的已经过去了,再也不会了。这句话强调了在以前的工作邮件中使用的感叹号或表情符号不再被使用。
用某物代替某物...这里说老板过去常常在邮件的末尾写“只希望你”。嗯,在流行期间,他可能会更真诚地问候对方,不管他们是否生病。
(4)签字:写一个结束语(在信的结尾);(在电话和广播节目结束时)就这样。就这样
如果有人签了字,他们会在信的结尾写下最后一条信息,或者在电话交谈的结尾说最后一条信息。你可以说,像演艺人员这样的人在完成一个广播节目后会签字。
在某事上签字:正式明确地表示你对某事的认可;同意
go-to:这个词的常用搭配是go-to guy/person,意思是这个人有很强的专业知识或技能,应该要求他解决任何问题。这是一个名词,意思是邮件末尾的句子。我不太明白为什么在这里使用它。~它应该是一个更真实的用法,知道它的孩子可以回答它~
3.就像当前大流行期间许多关注商业事务的人一样,施默勒希望向电子邮件收件人表达担忧。居住在纽约的施默勒说:“任何一份报告都应该至少承认人们的集体脆弱性。”
这都是冠状病毒时代交流的一部分。如果没有面对面的办公室闲聊,书面交流就不会像往常一样。电子邮件、短信、即时消息和短信变得越来越私人化。精心制作的问候和温和的签名被用来建立与商业联系人的情感联系。
《因为互联网:理解语言的新规则》一书的作者格雷琴·麦卡洛克说:“表达真正关心或关心的人已经发生了变化。”她说,对我们大多数人来说,这是第一次书面交流能够突然反映共同的现实。她说,尽管员工过去不得不面对个人问题,但“这不是人们在工作场所必须处理的事情——沟通意义上的问题,也不是全球性的问题。”
(1)倾向于商业事务:倾向是一个动词,意思是采取一个片面的方向或经常有一个片面的质量倾向;趋势;倾向;倾向于;它通常跟在to或to之后。这里倾向于动词名词化。有些词既可以是名词也可以是动词,比如cut。有些动词可以用ing形式名词化。动词名词化有多种形式。~如果你感兴趣,你可以去看看~
(2)信号:这个词既可以用作名词,也可以用作动词。名词指信号、迹象、预测等。例如,在韩国有一个名为“信号”的电视连续剧,而“心脏信号”是韩国原创的“心脏信号”
动词的意思是做某事来表达你的感情或观点。这里的老板只是想表达他对接受者的关心
(3)移位
这个词在金山词霸上有非常详细的解释,所以你可以总结一下~这里是“变化”的意思~
总的来说,这三段没有什么困难,而且它们是高度可译的。~如果有孩子翻译得好,他们可以试试~
这篇文章选自《华尔街日报》,这是一个相对温和的消息。它不是一个特别的功能,但是它非常易读,并且不是很长。文章列举了几个公司的管理人员在疫情期间表达邮件的不同内容和语气,非常有趣。~如果你感兴趣,你可以找到它~
这篇文章在这里阅读
文章来源:www.atolchina.com