追本溯源话物流

追本溯源话物流
一、物流的语义与本意
思维的产物是思想,语言是传递思想的工具。人类思想只能通过各种语言形态而表达,通过语言实现自我认知和知解对象。 概念是思维的基本元素,来源于描述事物之类的词语,又往往不同于词语,而是对事件或关系范畴的命名。因此常常会出现概念的内涵与描述概念的词语含义不同,出现词不达意情况。在国际交往中,由于每一种语言都有自己独特的语法规则和形式,这种阴差阳错的情况更为普遍。
比如,中文的生肖中牛与羊,英文中就没有对应的概念,所以常常会把“牛”翻译成“ox”(含义:阉割的公牛),把羊翻译成:“sheep”(含义:绵羊),完全就是不同的含义了。英文cyber-physical systems中cyber具有网络、计算、信息等多重含义,所以我们就无法准确翻译 cyber-physical systems,目前强译为 信息物理系统,也丢失了英文这个概念的原本内涵。
关于物流的翻译就更有意思了,这个概念是由中日交流中引进的,日本的“物流”一词又是从日美交流中引入的,在引入过程中还做了词语简化,经过中日美这种辗转交流翻译,中文“物流”这个词语的语义与其概念定义的内涵就更大不相同了,呈现了非常有意思的现象。可以说 中文翻译过来