茶典籍译文中异域特色的保留与文化增殖
世界文化的多元性取决于不同民族文化的共存、相互认识和平等交流。翻译是这种跨语言文化交流的重要媒介。翻译过程具有文化传承和延伸的特点,文化的意义和价值在交流互动过程中得到提升,最终形成文化的增殖。在茶典籍译文中保持原语的异域性可给目标语读者新的文化体验,丰富世界文化的多元性。以荼典籍的翻译为切入点,探讨异化翻译策略何以将茶典籍中蕴含的民族特色传达给目标语读者。完成机构:[1]大连理工大学外国语学院,辽宁大连116023 [2]大连理工大学城市学院外国语学院,辽宁大连116600
上海青原星化工科技有限公司
上海紫妍工艺品有限公司市场部
上海蓝帆化工有限公司产品开发部常州办事处
品茗赏月——最诗意的中秋节
东阳市杭川有机农产品有限公司
上海精阁电子有限公司销售部
硬盘分为哪几种接口类型
滕州市拓翔工贸有限公司
萌萌生活用品商城
黄小金个体经营
温州瓯海仙岩光美雕塑工艺厂
上海中展公司